10.2 C
Šentjur pri Celju
19/03/2025
sentjur.net

Izšel slovenski prevod Guzeja Ane Wambrechtsamer

Screen-Shot-2013-10-09-at-8.08V Knjižnici Šentjur so v okviru Dnevov evropske kulturne dediščine predstavili prevod knjige planinske rojakinje Ane Wambrechtsamer (1897-1933) z naslovom Guzej, povest iz spodnještajerskega hribovja. Knjigo je založila Knjižnica Šentjur, izdajo pa je sofinancirala Občina Šentjur. Ob prigodnem večeru je direktorica knjižnice Tatjana Oset gostila prevajalko Katjo Kladnik in avtorja literarnozgodovinske študije o Guzeju Milenka Straška.  Izvirnik Der Gusej je izhajal kot podlistek v časopisu Cillier Zeitung med  16. 8. in 29. 11. 1925.  V okviru prireditve je razpravljal tudi rodoslovec Anton Kos, ki je pojasnil, da iz matičnih knjig nedvoumno izhaja, da je bil Franc Guzej, o katerem govori delo, rojen v Šibeniku pri Šentjurju in ne na bližnjem Primožu. Prav tako je jezikoslovec dr. Viktor Majdič pojasnil, da je pravilen zapis Guzej z e in ne oblika z a, ki so jo v zadnjem času ponekod pričeli uporabljati. (vir: Občina Šentjur)

 

Lokalni novičarski portal

Ta spletna stran uporablja piškotke za izboljšanje vaše izkušnje. Predvidevamo, da se s tem strinjate, lahko pa se odločite, če želite. Sprejmi Preberi več